澳大利亚语言是啥?
这个问题很有趣。 一般我们说到语言,会想到文字和声音。但是其实语言还包含了“对语言的感知能力”(language perception)和“对语言的表达能力”(languagetransmission)这两个非常重要的部分。所以语言的确切定义至今仍然是一个有待解决的问题。 那我来回答一下题主的问题吧——在澳大利亚学习的这段时间里,我感受到的澳大利亚人的英语跟我们在中国学的英语真的是非常不一样!
首先最明显的感受就是他们的发音跟我们的发音是不一样的。比如单词“cat”,他们读作/kæt/而不是/kætə/;又例如单词“what”他们读作/wɒt/而不是/wɔːt/。其次就是他们的句子里会出现很多省略号……
因为我们是中文作为母语,而且从小学起我们的课本上就有规定要规范我们的英语书写,所以他们那种随意省略的说话方式对我们来说真的很不习惯啊……然后因为我们汉语里也没有像他们那样的发音,所以我们听她们说也觉得很奇怪呀~不过慢慢听多了也会习惯了啦~
还有一个很不一样的就是他们的语法。由于殖民历史原因,澳大利亚原来讲的是英国式的英语.但因为澳大利亚移民越来越多样化,所以现在的澳大利亚英语是糅合了英美两国语言的杂种英语( cockney ),表达上更简洁随性。例如他们可以毫无顾忌地把两个形容词放在一起用,如 “big green cars ” 而不用加 “the”,还可以把名词放最后,像 “I saw the car over there" 或者 “Go and get your hat”。而且他们说话非常敢省略,因为任何东西都可以靠上下文来理解嘛~